Kenmore 385.16677 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Máquinas de costura Kenmore 385.16677. Kenmore 385.16677 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
Kenmore
Owner’s Manual
MAQUINA DE OVERLOOK
Manual de Instrucciones
MACHINE À SURFILAGE
Manuel d’instructions
Model, Modelo, Modèle 385,16677
Sears, Roebuck and Go., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. w\A/w.sears.com
793-800-177
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 89 90

Resumo do Conteúdo

Página 1 - MACHINE À SURFILAGE

KenmoreOwner’s ManualMAQUINA DE OVERLOOKManual de InstruccionesMACHINE À SURFILAGEManuel d’instructionsModel, Modelo, Modèle 385,16677Sears, Roebuck a

Página 2 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTSSECTION I. NAME OF PARTSSerger Tote Bag...2Names of Parts...

Página 3 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

INDICESECCIÓN I. NOMBRE DE LAS PARTESBolsa de mano...3Nombres de las piezas...

Página 4 - CONSERVEZ CETTE NOTICE

TABLE DES MATIERESPARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINESac de tramport...3Nom des

Página 5 - 0E

SECTION I. NAME OF PARTSSerger Tote Bag (RSOS # 97603) (U.S.A. only)Serger tote bag is available through sears.com and the RSOS (Retail Special Order

Página 6

SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESBolsa de mano (ESOS # 97603) (Solo E.E.U.U)Usted encontrará bolsas de mano en el catálogo RSOS disponible en la

Página 7

Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories listed below, call; 1-800-4-MY-HOME® (1 -800-469-4663)Call anytime, day or night (

Página 8 - Machine Specifications

Accesorios y refacciones disponiblesPaia ordenar las paites y accesorios listados abajo, llame al: 1-800-4-MY-HOME» (1-800-469-4663)Appeler en tont te

Página 9 - PROTECTION

SECTION it. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (T) Power supply plug(2) Power switch(3) Outlet(4) Machine socket(5) Machine plugB

Página 10 - TABLE OF CONTENTS

SECCIÓN IL PREPARE LA MAQUINAPARA COSERConexión de la máquina a la red eléctrica (D Clavija de toma de corriente(2) Interruptor de corriente(3) Red el

Página 11

How to Turn the HandwheelAlways turn the handwheel toward you (Counterclockwise).(T) HandwheelOpening and Closing the Side CoverTo open:Push the side

Página 12 - TABLE DES MATIERES

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following;Read all

Página 13 - SECTION I. NAME OF PARTS

Cómo girar el volante Comment tourner le volantSiempre gire el volante hacia usted (en sentido contrario al reloj).(T) VolanteTourner toujours le vola

Página 14 - PIÈCES DE LA MACHINE

The Position of Thread Guide Bar1. Pull the thread guide bar up as far as it will go.2. Turn the thread guide bar so that the thread guides are right

Página 15

La posición de la barra guía-hilos1. Hale la barra guía-hilos hacia aniba lo más que pueda.2. Gire la barra guía-hilos de modo que los guía-hilos es

Página 16 - 3/16 ” pied ganseur

Changing NeedleTurn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle to its highest position.Then loosen the left or right needle clamp s

Página 17 - Before Using Your Serger

Cambiar la agujaApague el intemaptor de comente y desenchufe la máquina.Levante la aguja a su posición más alta.Luego afloje el tornillo de sujeción d

Página 18

Removing the Presser Foot1. Turn off the power switch and unplug themachine.2. Raise the needle and the presser foot.3. Press the lever located on t

Página 19 - (T) Loopercover

Retirar el pie prénsatela1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.2. Levante la aguja y el pie prénsatela.3. Presione la palan

Página 20 - Couvercle du houcleur

Adjustment of Stitch LengthTo select stitch length, turn the dial.The larger the number, the longer the stitch.The stitch length can be adjusted from

Página 21

Ajuste del largo de puntada Réglage de la longueur des pointsSeleccione el largo de la puntada girando el regulador. Cuanto más alto el número más lar

Página 22

To Deactivate the Upper Knife1. Turn off the power switch and unplug the machine.2. Open both the looper cover and side cover.3. Turn the upper knif

Página 23 - @ Needle.ff ;

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utiliza un apai'ato eléctiico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como

Página 24 - Changement de l’aiguille

Para desactivar la cuchilla superior Désactivation du couteau supérieur1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.2. Abra la cubi

Página 25 - Acfjustmentjoi Foot Pressure

Adjustment of Cutting WidthWhen cutting width is too narrow or too wide against seam width, adjust it as follows.1. Turn off the power switch and unpl

Página 26 - (ioiipiiile

Ajuste del ancho del corte Réglage de la largeur de coupeCuando el ancho del corte es muy angosto o muy ancho en relación con el ancho de la costura,

Página 27 - Adjustment of Stitch Length

Adjustment of Needle Plate Setting Knob (Changing to Standard Serging or Rolled Hemming)1. Turn off the power switch and unplug the machine.2. Open t

Página 28 - Marque de réglage

Ajuste de la perilla de graduación de la planchade aguja(Cambio a sobrehilado estándar o dobladillo enrollado)1. Apague el interruptor de corriente y

Página 29 - To Activate the Upper Knife

Threading the MachineThe left illustration shows the completed threading conditions of four threads.(T) Lower looper thread @ Upper looper thread @ Ri

Página 30 - Goupille d’arrêt

Enhebrar la máquina Enfilage de la maehineLa figura a la izquierda muestra la condición del enhebrado de los cuatro hilos.(T) Hilo del enhebrador infe

Página 31 - @ Standard setting

* Threading the Lower LooperOpen the looper cover and side cover.Place the spool of thread on the right side spool pin* The points to thread for lowe

Página 32 - ' ■ inférieur

' Enhebrar el enhebrador inferior ' Enfilage du boucleur inférieurAbra la cubierta del enhebrador y la cubierta lateral. Coloque el carrete

Página 33 - Hemming)

Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raise

Página 34 - (4) Cuchilla superior

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITEPour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales

Página 35 - Threading the Machine

Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente para asegurarse de que el hilo está insertado correctamente entre los discos de tensión.(Si el

Página 36 - 4) Pied presseur

10. Pull the threader to pass the thread through the hole of lower looper thread guide (4).Remove the thread from the threader, and draw the thread th

Página 37 - * Threading the Lower Looper

10. Tire del enfilador para pasar el hilo por el agujero del guía-hilo del enhebrador inferior (4).Saque el hilo del enfilador, y con unas pinzas hal

Página 38 - Plaque guide fil

1. Draw the thread fi||i||tthesecohd' from the right;liSifi' Siek to fronti;‘p^v'-: '" -v-'* If the thriad is coming

Página 39

• Enhebrar el enhebrador superiorColoque el carrete de hilo en la segunda espiga para carrete de la derecha.* Los puntos para enhebrar el enhebrador

Página 40

Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raise

Página 41

3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente para asegurarse de que el hilo está insertado correctamente entre los discos de tensión. (S

Página 42 - (T) Boudeur inférieur

* Threading the Needle on the RightPlace the spool of thread on the spool pin second from the left.* The points to thread for needle on the right are

Página 43 - (2) Thread guide plate

Coloque el carrete de hilo en la segunda espiga para carrete desde la izquierda.* Los puntos para ensartar la aguja de la derecha están marcados en a

Página 44 - Plaque guide-fil

Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raise

Página 45 - (j) Upper looper

25 Year Limited Warranty on Serger Die-Cast Metal Internal FrameFor 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cas

Página 46

3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente para asegurarse de que el hilo está insertado correctamente entre los discos de tensión. (S

Página 47

* Threading the Needle on the LeftPlace the spool of thread on the left side spool pin* The points to thread for needle on the left are marked in ora

Página 48 - Enfilage de l’aiguille droite

Coloque el carrete de hilo en la espiga de canete del lado izquierdo.* Los puntos para ensartar la aguja de la izquierda están marcados en naranja.*

Página 49 - 4, 5, 6, 7

Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raise

Página 50

3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala igeramente par a asegurar se de que el liilo está insertado correctamente entre los discos de tensión.(

Página 51 - 2) Thread guide plate

SECTION III. LEARN THE STITCHES Starting Sewing1. Insert the fabric under the toe of the foot.(It is not necessary to raise the foot.)2. Turn the ha

Página 52 - Enfilage de l’aiguille gauche

SECCIÓN III. APRENDA LAS PUNTADASPARTIE III. CONNAITRE LES POINTSComenzar la costura1. Introduzca la tela bajo la punta del pie.(No es necesario leva

Página 53 - "Si

Securing EndsTo avoid unravelling, it is necessary to leave a thread chain about 5 cm (2") long at the beginning and at the end of a seam. To sec

Página 54 - 7) Guide-fil de Vaiguille

Cómo asegurar los cabos Nouer les extrémitésPara evitar que se desenreden, es necesario dejar una cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas) de largo,

Página 55 - 3d:0bain

Correct tensionThe illustration at right shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread tension may be required dep

Página 56 - Fin de lit couturé-■ y

Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina remalladoraA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una

Página 57 - ■ ... \ : . .. ■: :v. :

Tension del hilo (4 hilos)Tension des fils (4 fils)La tensión correctaLa figura a la izquierda muestra el resultado de la costura con una graduación c

Página 58 - Au début

Looper thread tension is out of balance (1)The illustration shows sewing results when the lower looper thread tension is too tight and/or upper looper

Página 59 - Thread Tension (4 threads)

La tension del hilo del enhebrador no está equilibrada (1) La tension du fil du boucleur est de l’équilibrée (1 )La figura muestra el resultado de la

Página 60 - Bonne tension

Threading the Machine (3 threads)Using the needle on the right only (for regular three-thread serging)Turn off the power switch and unplug the machine

Página 61 - 5) Upper looper thread

Usando la aguja de la derecha solamente (para sobrehilado común de 3 hilos)Apague el inteiruptor de corriente y desenchufe la máquina.Saque la aguja y

Página 62 - ,yï;

Thread Tension (3 threads)Correct tensionThe illustration at right shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread t

Página 63 - (T) Needle on the right

La tensión correctaLa figura a la izquierda demuesti'a el resultado de la costura con una graduación conecta de la tensión.Sin embargo, podría ne

Página 64 - Vis de pince-aiguille gauche

Thread and Needle Chartf---------------------------------------------------Type of fabric Type of thread Needle Stitch length----------------------\Di

Página 65 - Thread tension adjustment

Cuadro de hilos y agujas^ Tipo de tela Tipode hilos Agujas/La]puirgo de itadaiPropoavaliceЛrción deldeferencial1PesoLivianoOrgandí, crepé georgette, b

Página 66 - Tensión del hilo (3 hilos)

ROLLED HEMMING, PICOT EDGING AND NARROW HEMMINGMachine Setting and Thread, Fabric and Range of the Tension DialThe setting of tension dials may vary d

Página 67 - Thread and Needle Chart

Garantie limitée de 25 ans pour l’annature interne en rnéial inouï de la surjeieusePendant les 25 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge

Página 68 - Cuadro de hilos y agujas

n)'! iti/. - ? V)\n ¡ ¡DOBLADILLO ENROLLADO, BORDE PICOT Y DOBLADILLO ANGOSTOGraduación de la máquina, el hilo, la tela y el alcance del regulado

Página 69

h- ' LROULEAUTÉ REVERS À PICOT ET OURLET ÉTROITRéglage de la machine et fil, tissu et portée du cadran de tensioni-.-—Le réglage des cadrans de t

Página 70

(Blank page).(:Pag:nia blahca) (Pai>e, hlcinc)61

Página 71

Thread TensionFor rolled hemming and picot edging Correct tensionThe illustration at right shows sewing results with correct tension settings.Adjustin

Página 72 - (Pai>e, hlcinc)

Tensión del hiloPara el dobladillo enrollado y el borde picol Tensión correctaLa figura a la izquierda muestra el resultado de la costura con la gradu

Página 73 - Thread Tension

For Better Results Rolled hemmingPull the end of the thread chain to the back lightly in the beginning and end of sewing.(T) Fabric (2) Thread chainPi

Página 74 - Tensión del hilo

Para obtener mejores resultados Dobladillo enrolladoHale el extremo de la cadeneta de hilo ligeramente hacia atrás al comienzo y al final de la costur

Página 75 - For Better Results

DECORATIVE OVEREDGING* Refer to pages 48, 50, 54 for thread tension balance adjustment.* For the best results, pull the thread chain to the back lig

Página 76 - (T) Envers du tissu

* Remítase a las páginas 49, 51, 55 para hacer los ajustes del equilibrio de tensión del hilo.Para obtener mejor resultado, hale la cadeneta de hilo l

Página 77 - Thread and Fabric - ■

PIN TUCKING* Refer to page 58 (Narrow Hemming) for thread tension balance adjustment.(T) Pin tucking Thread and FabricFabricThreadLight to Medium Fabr

Página 78

Machine SpecificationsItemASpecificationSewing speed 1,300 s.p.mStitch length (feed amount) 1 - 4 mm (Ordinary average 3)Differential feed ratio 1:0.5

Página 79 - PIN TUCKING

ALFORZAS NERVURE* Remítase a la página 59 (dobladillo angosto) para hacer los ajustes del equilibrio de la tensión del hilo.(T) Alforzas Hilo y Telaf

Página 80

SECTION IV. CARING FOR YOUR MACHINE Replacing the Upper KnifeTo remove;1. Turn off the power switch and unplug the machine.2. Open the looper cover a

Página 81 - 0.8 irim (3/64")

SECCIÓN IV. CUIDADO DE LA MÁQUINAReemplazo de la cuchilla superiorPara sacarla:1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.2. Abra

Página 82 - (4) Cuchilla inferior

* The light bulb-will be:;HOT. Protect your.fingers when yophWdle it, Cleaning the'Feed Dog1. Turn off the power, switch.and unplug the machine

Página 83 - Cleaning the'Feed Dog

Reemplazo de la bombilla de luz1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.2. Afloje el tornillo de la plancha frontal, y retire l

Página 84 - Remplacement de Vampoule

Oiling the MachineApply a few drops of fine quality sewing machine oil to the parts indicated with arrows.It is recommended to apply oil once a week f

Página 85 - Oiling the Machine

Aceitado de la máquina Lubrification de la machineAplique unas cuantas gotas de aceite de buena calidad pata máquina de coser en todas las partes indi

Página 86 - Transport de la machine

Troubleshooting—ConditionCause...ReferenceThe fabric is not being fe

Página 87 - Troubleshooting

Solución de problemasCondición Causa ReferenciaLa tela no avanza suavemente1. Los dientes de avance están llenos de pelusa2. El pie prénsatela está

Página 88 - Solución de problemas

Recherche des pannes---------------------------Condition Cause RéférenceLe tissu n’est pasentraînérégulièrement1. La griffe d’entraînement est remplie

Página 89 - COUSU. . a.-i'

PROTECTIONin the U.S.A.Master Protection AgreementsCongratulations on making a smart purchase. Your new Ken more® product is designed and manufactured

Página 90 - (1-800-533-6937)

Get it fixed, at your home or ours!Your HomeFor repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling s

Comentários a estes Manuais

Sem comentários